Результаты опроса: Как следует переводить ПР?
|
Этот опрос будет закрыт 18.05.2009 в 23:26 |
Литературно (squad - отряд, rally point - точка сбора)
ASV_Axel, Awakened, BRIGADIER, COPOKA, CuH9K^Mad, DankE_SPB, Dr0n, DRaven, Etnograf, GauSS, Hypophiz, Ikar, Makeich, Marader-PR, Max|xaM, oleg, OzzY, papa_karloson, Pirs, PRGamer, Revoke13, Russian_soldier_1989, SHIM, SmartWeapon*Rus, Sooold, TANKIST, taran-1, Zoldatt, Добрый
|
  
|
29 |
56.86% |
Транслитерировать устоявшиеся термины (squad - сквад, rally point - раллик)
|
  
|
9 |
17.65% |
Не переводить эти термины (squad - squad, rally point - rally point)
atav, BAndySS, dimas77, Jeark, Kommandeur_RUS_, mafan1a, olegas17, Pavel2[RUS], Vibras, WindWarior, xapam, Инт
|
  
|
13 |
25.49% |